澳门游戏文章详细信息

Virtuf-Image Virtuf-Image Virtuf-Image Virtuf-Image

【影响】识北京——市民讲外语公益讲座第十二期博物馆的外语便利化服务

Virtuf-HasTech Virtuf-HasTech

  从8月6日开始我们为大家带

  北京市人民政府外事办公室

  北京广播电视台外语广播

  联合推出的

  识北京IN Beijing市民讲外语公益讲座

  讲座邀请北京广播电视台外语广播

  富有外语教学经验的主持人

  外语专家为你解读

  北京市际交往语言环境建设条例

  展示北京际交往语言环境建设最新成果

  和你一起学英语讲英语

  北京市际交往语言环境建设条例介绍

  北京市际交往语言环境建设条例,是全首部针对际交往语言环境建设领域的地方性法规。条例的主要内容包括公服领域外语便利化规范外语标识和促进社会参与三部分。

  The Regulations of Beijing Municipality on Improving Language Environment for International Exchanges is the first local regulations on improving international language environment. It covers three areas, i.e. foreign language facilitation in public services, standardization of foreign language signage, and public engagement.

  条例的出台是为了从多个方面促进北京际交往语言环境建设水的提升,助推北京形成全方位多层次宽领域的对外开放新格局,更好地服首都高水开放高质量发展。

  The Regulations aim to improve Beijings foreign language environment for international exchanges, facilitate allround opening up and boost the citys quality development.

  博物馆的外语便利化服

  博物馆是城市的文化地标和名片,为城市繁荣发展注入新的力量。截至2021年底北京有注册博物馆200余家,是全世界博物馆资源最多的城市之一。

  As cultural landmarks of a city, museums inject new impetus into the citys development. At the end of 2021, Beijing had more than 200 registered museums, making it one of the cities with the most museum resources in the world.

  故宫博物

  北京十四五规划明确提出建设博物馆之城。2021年5月,家文物局与北京市人民政府签订了建北京博物馆之城战略合作协议,北京博物馆事业发展进入快车道。

  Beijings 14th FiveYear Plan proposes building Beijing into a city of museums. In May 2021, the National Cultural Heritage Administration and Beijing Municipal Peoples Government signed a strategic cooperation agreement on jointly building Beijing into a city of museums. Since then, museums’ development in Beijing has been on a fast lane .

  条例第十一条规定,要加强外语版旅游公信息发布和咨询台建设。条例第十七条规定,重要博物馆属于应当设置使用外语标识的公场所。

  Article 11 of the Regulations stipulates that more efforts shall be made to improve public information release and website construction for tourism in foreign languages. According to Article 17 of the Regulations, key museums should set up foreign language signs.

  家博物馆英文版官网左

  故宫博物英文版官网右

  部分重点博物馆通过网站微信公众号等提供外语服资讯。例如,家博物馆故宫博物首都博物馆均设立英文版网站,北京自然博物馆提供英文和日文展览介绍和参观信息。

  Some key museums provide foreign language information through their websites, WeChat public accounts, etc. For example, the National Museum of China, the Palace Museum, and the Capital Museum all provide information in English on their official websites. Beijing Museum of Natural History provides English and Japanese versions of exhibition introductions, visitor information, and more.

  北京石刻艺术博物馆内的北京之声·博物馆

  今年,市文物局还与北京广播电视台同打造北京之声·博物馆项目,通过微信程序提供博物馆专业导览音频,其包括根据博物馆需求定制英文版导览音频,直接为参观游览的外游客提供便利化服。

  In 2022, Beijing Municipal Cultural Heritage Bureau and Beijing Radio and Television Station jointly develop the Voice of Beijing Museums project to provide audio guides for museum visitors through WeChat mini programs. The project includes a tailored English version for foreign visitors.

  故宫博物外语标识

  文博场所外语标识也是对外传播华文化的直接途径,内容涉及历史文化宗教等多个方面。故宫博物外语标识设置统一美观规范,为参观游览外游客了解历史文化提供了优质服。

  Foreign language signs in museums involve Chinese history, society, religion and many other aspects. They are a showcase of Chinese culture. Those foreign language signs in the Palace Museum are unified and standardized, providing an easy access for foreign tourists to learn about Chinese history and culture.

  为进一步提升全市文博场所外语标识规范化水,市文物局今年7月下发北京市文物局关于推动博物馆行业外语标识规范管理工作的通知,要求各博物馆对照公场所文标识英文译写规范第2部分文化旅游,对已设外语标识进行全面自查,并及时整改不规范外语标识。

  To further improve the translation of signs, Beijing Municipal Cultural Heritage Bureau has issued a notice requiring museums to review the foreign language signs in accordance with the Guidelines for the Use of English for Public Signs Cultural and Tourism, and rectify those improper ones.

  未,随着条例深入落实,北京的博物馆将为内外游客提供更加优质贴心的服。

  In the future,with the implementation of the Regulations, the museums in Beijing will be empowered to provide more quality services for visitors from home and abroad.

  对话学

  相关词汇

  artifact 历史文物

  likeminded 志趣相投的

  The National Museum of China 家博物馆

  hours of operation 开馆时间

  guided tour 讲解游览

  staffvolunteerled guided tour工作人员志愿者讲解

  audio guide device 导览设备

  handy 方便的

  inclusive 详尽的

  concise 简单明了

  install 安装

  relic 遗迹

  flashlight 闪光灯

  selfie stick 自拍杆

  tripod 三脚架

  valid 有效的

  prohibited item 禁止带进的物品

  Dialogue

  Bethy Hi, Peter. I have a question. Do you like going to museums?

  你好,Peter.你时喜欢去博物馆吗?

  Peter Yes, I like taking trips to the museums which display artifacts from our country’s five thousand year history and those artifacts offer lots of information about our traditions and life in the past.

  是的,我喜欢去博物馆,特别是那些展示我们家五千年历史文物的博物馆,这些文物呈现出古代的传统俗和生活方式。

  Bethy I think we are likeminded people. I really want to visit the National Museum of China, do you know its hours of operation?

  我想我们俩有着同的爱好。我想参观家博物馆,你知道它开馆时间吗?

  Peter It’s open from 9 a.m. to 5 p.m. Tuesday through Sunday but it’s closed on Monday.

  每二到日开馆,上午9点开到下午5点,一闭馆。

  Bethy OK. Does the museum have any guided tour?

  好的。博物馆有讲解服吗?

  PeterYes. It provides staffled and volunteerled guided tours on each opening day.The schedule of the guided tours is updated on a weekly basis.

  是的。每个开馆日有工作人员和志愿者讲解。但具体的讲解服时间表每更新。

  Bethy I am wondering if it is possible for me to visit the museum all by myself?

  我想知道我是否能够独自参观博物馆?

  Peter Of course, you can. You can rent the audio guide device as needed during the visit and listen to the audio guide produced by the NMC. You shall fill in the Audio Guide Device Rental Form. Foreign language guide is available for some exhibitions.

  当然可以。您可以根据需要租用导览设备,边参观边听介绍。你需要填写导览设备租赁表单。部分展览有外语音频讲解。

  Bethy I heard they provide smart guide App, is it true?

  我听说他们提供智能导览,是吗?

  Peter Yes. The Smart Guide is very handy, it is a guide software designed and developed for the NMC and it provides professional, inclusive and concise information. What you need to do is to install the software in your mobile phone, then you can enjoy a guided visit to the cultural relics in the NMC.

  是的。APP程序导览非常方便,它是为家博物馆设计和开发的软件。这个App上的讲解既专业同时内容详尽又简单明了。你只需要是在手机上安装这个软件,就可以获得家博物馆专业的展览讲解服了。

  Bethy Oh, thanks. I will download the App. Do you know if I can use my flashlight to take photos in the Museum?

  哦,谢谢。我一会下载一下这个App。我能不能用闪光灯在博物馆里拍照?

  Peter You may take photos in exhibitions displaying the NMC’s collections but you are not allowed to use flashlight, selfie stick or tripod.

  你可以拍照,但是不要使用闪光灯自拍杆和三脚架。

  Bethy Do I have to bring my ID with me?

  我必须带身份证件吗?

  Peter Yes, you are required to present your valid ID documents to enter the museum during the opening hours and you must go through the security check. Prohibited items and pets must not be brought into the museum.

  你需要在开放时间内持本人有效身份证件入馆参观,入馆请自觉接受安全检查,不要把禁限带物品及宠物带入场馆。

  Bethy Thanks a lot.

  多谢。

  本年度

  识北京市民讲外语公益讲座

  已全部推送完毕

  接下将有四期

  老外眼的际交往语言环境建设短视频

  陆续与大家见面

  敬请大家继续关注